为什么癞蛤蟆都想吃天鹅肉? Men hit on hotties despite their own unattractiveness, study confirms. 最新的一项研究证实了人们的一个常识:不管多么差劲的男人都会自认为自己能赢得美女的芳心。
"You're prettier than I am," Seth Rogen's character drunkenly slurs to Katherine Heigl at one point in the 2007 movie "Knocked Up." Now a new study confirms what most of us have known all along: Men, no matter how unattractive, think they’ve got a chance with beautiful women. 在《Knocked Up》的一幕场景中,Seth Rogen扮演的角色醉醺醺的对Katherine Heigl嘟哝:“你比我漂亮!”最新的一项研究证实了人们的一个常识:不管多么差劲的男人都会自认为自己能赢得美女的芳心。
It’s a rule, bartender Karen Brody says: The schlubbier the guy, the more likely he is to persistently pursue a pretty woman. “这是个规律”,酒保Karen Brody说,“越垃圾的家伙越不停的追求美女。”
Brody — a lithe, slender Woodstown, N.J., bartender who looks at least a decade younger than her 47 years — recalls the time she was being "entertained" by a paunchy trucker with several missing front teeth. As the night wore on, he slumped to one side and eventually toppled off his barstool. When she raced around to make sure he was OK, the plump patron immediately resumed his pick-up patter — from the floor.
Brody——Woodstown, N.J.的一个瘦弱的酒保,外表比她的实际年龄47岁年轻许多——回忆了她被一个大腹便便的、缺门牙的卡车司机“款待”的经历。那天晚上,夜色渐深,那个卡车司机倒在一边,最终从椅子上摔了下来。正当她跑过去看他是
|