星之瀚海

本站首页 管理页面 写新日志 退出 

That's the pot calling the kettle black



访问量:

有事儿您Q我

公告

全力AJAX学习中...


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

Blog信息
blog名称:Hang it there
日志总数:14
评论数量:44
留言数量:-1
访问次数:81968
建立时间:2005年11月23日




[每日一句(英语)]Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

星之瀚海 发表于 2005/12/6 14:43:05

Beauty is in the eye of the beholder. 好多地方译为中国的古话“情人眼里出西施”略有差别,因为从英语层面去理解是“美丽来自于目睹者的眼中”。个人认为,这个意思更多的是指,当一个人的眼睛(可以引申为心灵)是美丽的时候,他所看到的一切美丽的东西皆是美好的。


阅读全文(12750) | 回复(6) | 编辑 | 精华
 


回复:Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

吧字(游客)发表评论于2009/2/11 20:37:58

我考,什么狗屎东西,垃圾,去死吧,废人!


个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除
 


回复:Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

kidding(游客)发表评论于2008/6/28 11:45:38

perhaps the beholder is a disabled man\woman, and he or she is a one-eyed person. ha ha!

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除
 


回复:Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

tzbt(游客)发表评论于2007/8/31 9:17:08

no. this proverb is Beauty is in the eye of the beholder, not in the eyes of.

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除
 


回复:Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

MUSTAPHAY(游客)发表评论于2005/12/15 12:05:12

NO,it is the eye not the eyes.

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除
 


回复:Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

星之瀚海发表评论于2005/12/15 11:54:34

Thanks for Mustaphay,I am wrong writed that sentence,the right is: Beauty is in the eyes of the beholder

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除
 


回复:Beauty is in the eye of the beholder
随笔,  外语

MUSTAPHAY(游客)发表评论于2005/12/15 11:23:58

you are exactly right!and i think you must be the one whose eyes are  full of beauties?

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除
 


» 1 »

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
验证码:  (不区分大小写,请仔细填写,输错需重写评论内容!)



站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.047 second(s), page refreshed 144785573 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号