新书推介:《语义网技术体系》
作者:瞿裕忠,胡伟,程龚
   XML论坛     >>W3CHINA.ORG讨论区<<     计算机科学论坛     SOAChina论坛     Blog     开放翻译计划     新浪微博  
 
  • 首页
  • 登录
  • 注册
  • 软件下载
  • 资料下载
  • 核心成员
  • 帮助
  •   Add to Google

    >> 计算机英语求助,计算机英语翻译互助
    [返回] W3CHINA.ORG讨论区 - 语义网·描述逻辑·本体·RDF·OWL休息区『 计算机英语 』 → 英语哲理美文 查看新帖用户列表

      发表一个新主题  发表一个新投票  回复主题  (订阅本版) 您是本帖的第 5990 个阅读者浏览上一篇主题  刷新本主题   树形显示贴子 浏览下一篇主题
     * 贴子主题: 英语哲理美文 举报  打印  推荐  IE收藏夹 
       本主题类别:     
     wellmoon 帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
      
      等级:大二(研究C++)
      文章:90
      积分:284
      门派:XML.ORG.CN
      注册:2009/3/24

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给wellmoon发送一个短消息 把wellmoon加入好友 查看wellmoon的个人资料 搜索wellmoon在『 计算机英语 』的所有贴子 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看wellmoon的博客楼主
    发贴心情 英语哲理美文

    The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more but enjoy less.

    我们这个时代在历史上的说法就是我们拥有更高的建筑,但是有更暴的脾气;我们拥有更宽阔的高速公路,却有更狭隘的观点;我们花费得更多,拥有得却更少;我们购买得更多却享受得更少。

    We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less sense; more knowledge, but less judgment; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness.

    我们的房子越来越大,家庭却越来越小;便利越来越多,时间却越来越少;学位越来越多,感觉却越来越少;知识越来越多,观点却越来越少;专家越来越多,问题也越来越多;药物越来越多,健康却越来越少。

    We drink too much, spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get too angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too much, and pray too seldom.

    我们喝得太多,花钱大手大脚,笑得太少,开车太快,易怒,熬夜,赖床,书读得越来越少,电视看得越来越多,却很少向上帝祈祷。

    We talk too much, love too seldom, and hate too often. We’ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years.

    我们常常夸夸其谈,却很少付出爱心,且常常心中充满了仇恨。我们学会了如何谋生,而不知如何生活。我们延长了生命的期限,而不是生活的期限。

    We’ve been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space; we’ve done larger things, but not better things.

    我们登上了月球,并成功返回,却不能穿过街道去拜访新邻居。我们已经征服了太空,却征服不了自己的内心;我们的事业越做越大,但质量却没有提高。

    We’ve cleaned up the air, but polluted the soul; we’ve split the atom, but not our prejudice. We write more, but learn less; we plan more, but accomplish less.

    我们清洁了空气,却污染了灵魂;我们分离了原子,却无法驱除我们的偏见;我们写得更多,学到的却更少;我们的计划更多,完成的却更少。

    We’ve learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but, lower morals.

    我们学会了奔跑,却忘记了如何等待;我们的收入越来越高,道德水平却越来越低。

    We build more computers to hold more information to produce more copies than ever, but have less communication; we’ve become long on quantity, but short on quality.

    我们制造了更多的计算机来存储更多的信息,制造了最多的副本,却减少了交流;我们开始渴望数量,但忽视了质量。

    These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.

    这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的房屋,却有更多破碎的家庭。

    These are the days of quick trips, disposable diapers, throw away morality, one night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill. Where are we heading...?

    这个时代有了快速旅游,免洗尿布,却抛弃了道德、一夜情、超重的身体,以及可以从快乐中走向静止和自杀的药物。我们将走向何方……?

    If we die tomorrow, the company that we are working for could easily replace us in a matter of days. But the family we left behind will feel the loss for the rest of their lives.

    如果我们明天就死掉,我们为之工作的公司可能会在一天内很轻易地找人代替我们的位置。但是当我们离开家人后,他们的余生将会在失落中度过。

    And come to think of it, we pour ourselves more into work than to our family an unwise investment indeed.

    考虑一下吧,我们将自己的时间更多地投入到工作中,而放弃与家人在一起的时光,实在并非明智之举。

    So what is the morale of the story?

    那么这则故事的主旨是什么呢?

    Don’t work too hard... and you know what’s the full word of family?

    不要工作得太辛苦,你知道家的全称吗?

    FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER, (I) (L)OVE (Y)OU.

    家=爸爸妈妈,我爱你们。

    更多英语文章  http://www.selfmywork.com.cn/qinggan/ShowClass.asp?ClassID=27&page=3   自力更生


       收藏   分享  
    顶(0)
      




    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2009/5/27 10:16:00
     
     hjx_221 帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
      
      威望:7
      等级:博士一年级
      文章:4607
      积分:24021
      门派:XML.ORG.CN
      注册:2004/8/30

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给hjx_221发送一个短消息 把hjx_221加入好友 查看hjx_221的个人资料 搜索hjx_221在『 计算机英语 』的所有贴子 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看hjx_221的博客2
    发贴心情 
    These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.

    ----------------------------------------------
    初从文,三年不中;后习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出;遂学医,有所成。自撰一良方,服之,卒~ 
    http://hjx221.blogger.org.cn/

    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2009/6/3 7:53:00
     
     青鸟之梦 帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
      
      等级:大一(高数修炼中)
      文章:15
      积分:108
      门派:XML.ORG.CN
      注册:2009/6/2

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给青鸟之梦发送一个短消息 把青鸟之梦加入好友 查看青鸟之梦的个人资料 搜索青鸟之梦在『 计算机英语 』的所有贴子 点击这里发送电邮给青鸟之梦  访问青鸟之梦的主页 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看青鸟之梦的博客3
    发贴心情 
    是英文,也有哲理,但是好像不怎么美,-_-!

    ----------------------------------------------
    《科技资讯》杂志社征集论文:工作QQ:806189138;工作电话:01059679389-17;投稿邮箱:chinakjcxdb-jao@163.com;焦编辑 (诚征组稿及代理)

    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2009/6/3 11:13:00
     
     GoogleAdSense
      
      
      等级:大一新生
      文章:1
      积分:50
      门派:无门无派
      院校:未填写
      注册:2007-01-01
    给Google AdSense发送一个短消息 把Google AdSense加入好友 查看Google AdSense的个人资料 搜索Google AdSense在『 计算机英语 』的所有贴子 点击这里发送电邮给Google AdSense  访问Google AdSense的主页 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看Google AdSense的博客广告
    2024/11/26 8:15:11

    本主题贴数3,分页: [1]

    管理选项修改tag | 锁定 | 解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 固顶 | 总固顶 | 奖励 | 惩罚 | 发布公告
    W3C Contributing Supporter! W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点
    苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
    58.594ms