以文本方式查看主题 - W3CHINA.ORG讨论区 - 语义网·描述逻辑·本体·RDF·OWL (http://bbs.xml.org.cn/index.asp) -- 『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』 (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=2) ---- [公告] 是否有人愿意参加《Description Logic Handbook》这本书的翻译? (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=2&rootid=&id=7445) |
-- 作者:micky -- 发布时间:5/13/2004 9:55:00 AM -- [公告] 是否有人愿意参加《Description Logic Handbook》这本书的翻译? 这本书是关于描述逻辑和语义网的很好的一本书,也是最新最全面的一本书,都是描述逻辑和语义网研究的先驱者们的杰作。 如果有几个人感兴趣,咱们就可以计划开始翻译,并联系出版社购买版权和出版事宜。 我这里有电子版的。关于这本书的详细信息见: [URL=http://books.cambridge.org/0521781760.htm]http://books.cambridge.org/0521781760.htm[/URL] Edited by Franz Baader, Diego Calvanese, Deborah McGuinness, Daniele Nardi, Peter Patel-Schneider Published January 2003 574 pages 14 tables 53 figures Hardback | ISBN: 0521781760 Description Logics are a family of knowledge representation languages that have been studied extensively in Artificial Intelligence over the last two decades. They are embodied in several knowledge-based systems and are used to develop various real-life applications. The Description Logic Handbook provides a thorough account of the subject, covering all aspects of research in this field, namely: theory, implementation, and applications. Its appeal will be broad, ranging from more theoretically-oriented readers, to those with more practically-oriented interests who need a sound and modern understanding of knowledge representation systems based on Description Logics. The chapters are written by some of the most prominent researchers in the field, introducing the basic technical material before taking the reader to the current state of the subject, and including comprehensive guides to the literature. In sum, the book will serve as a unique reference for the subject, and can also be used for self-study or in conjunction with Knowledge Representation and Artificial Intelligence courses. Contents 1. An introduction to description logics D. Nardi and R. J. Brachman Contributors: D. Nardi, R. J. Brachman, F. Baader, W. Nutt, F. M. Donini, U. Sattler, D. Calvanese, R. Mölitor, G. De Giacomo, R. Küsters, F. Wolter, D. L. McGuinness, P. F. Patel-Schneider, R. Möller, V. Haarslev, I. Horrocks, A. Borgida, C. Welty, A. Rector, E. Franconi, M. Lenzerini, R. Rosati |
-- 作者:joyce -- 发布时间:5/13/2004 11:49:00 AM -- 呵呵,可否把电子版的先上传一下,谢谢! |
-- 作者:admin -- 发布时间:5/13/2004 11:54:00 AM -- 我是有兴趣,,不过时间和精力跟不上。 再说,,有一些问题,自己还没搞懂。。
|
-- 作者:micky -- 发布时间:5/13/2004 11:58:00 AM -- 里边有些问题确实是比较难,看起来很费劲,尤其又是英文的。如果真能翻译出来,还是可以让更多读者受益的。 |
-- 作者:Spark -- 发布时间:5/13/2004 5:52:00 PM -- 我刚准备开始看这本书,可惜没有时间参加进来了。如果能帮上忙的话,micky说一声。 |
-- 作者:maplewang -- 发布时间:5/17/2004 10:16:00 AM -- 大家好,我是一个新手,micky可以把《Description Logic Handbook》的电子版传给我么,我非常想了解描述逻辑和语义网方面的知识,另外还有什么关于描述逻辑的中文好书可以推荐一下么,我知道这里的人都很热心了亚。非常谢谢你们了。 |
-- 作者:baojie -- 发布时间:5/17/2004 10:26:00 AM -- 我觉得,翻译这本书确实很需要花时间的,如果没有好的出版渠道,是否值得呢? |
-- 作者:micky -- 发布时间:5/17/2004 2:13:00 PM -- 当然,确实得考虑这本书的读者主要有哪些。应该主要是研究人员与学生,主要是研究生。 因此读者的范围是比较小。但是作为语义网中知识表示、本体等的逻辑基础和形式化工具, 其作用和地位确实是很重要的。既然Cambrige已经把这本书出版了,当然也就有一定的读者 尤其是对于逻辑基础这方面的东西,如果没有一本比较合适的中文的资料,对于国内的相关 的研究人员和应用开发人员(基于语义网)是比较困难。这种基础性和普及性的工作是需要有 一定的人来做,就算是对国内的研究与应用做出一定的贡献吧。所以我还是很赞同和支持这 书的翻译工作的,希望有同志一起来努力。谢谢大家的捧场。
|
-- 作者:trevol -- 发布时间:5/17/2004 4:22:00 PM -- 答辩完了之后,举双手赞成,当年研究SEMANTIC WEB,走了太多的弯路。我贡献一份自己的力量。 |
-- 作者:zwy06 -- 发布时间:5/18/2004 9:19:00 PM -- 我愿意和你一起翻译!我现在就在研究XML语义方面的东西,很困难,觉得翻译点东西还挺有好处的! |
-- 作者:shaksuper -- 发布时间:5/19/2004 9:26:00 AM -- 我有兴趣参加翻译。 |
-- 作者:baojie -- 发布时间:5/21/2004 3:54:00 AM -- 表示怀疑, 没有利益支持, 大家能善始善终吗? |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:5/28/2004 7:57:00 PM -- 加我一个! 另外,告诉大家下载电子版的小秘密: |
-- 作者:micky -- 发布时间:5/28/2004 9:35:00 PM -- 就是这个地方下载的。 还得感谢Franconi. Admin,请把目录、前言和参考文献共享出来一下好吗? |
-- 作者:admin -- 发布时间:5/28/2004 10:09:00 PM -- 另外,告诉大家下载电子版的小秘密: http://www.inf.unibz.it/~franconi/dl/course/dlhb/dlhb-01.pdf 把01 改成02,...16即可。但一直找不到参考文献 。。。 [/quote] 把文件名改为dlhb-bibliography.pdf即得到参考文献。 |
-- 作者:micky -- 发布时间:5/29/2004 8:55:00 PM -- 在该目录下又猜出来一个文件名dlhb-appdenix.pdf,是书的附录部分。向admin学的。 |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:5/30/2004 11:20:00 AM -- 哈哈,谢谢楼上各位。 我觉得第二章的翻译最重要,因为如果只想对dl有个了解的话,这章基本够了。 所以,可以先翻译这章,不用等到凑齐人手,再逐章翻译。 |
-- 作者:admin -- 发布时间:5/30/2004 11:22:00 AM -- 他们是不是故意这样做, 好让 有心人 了解他们的理论 ?
|
-- 作者:Gibeon -- 发布时间:5/31/2004 3:06:00 PM -- 我也来试一试,希望对自己的研究工作有所帮助。 |
-- 作者:windknight -- 发布时间:6/2/2004 4:57:00 PM -- 书的难度比较高,主要是怕自己实力不够. |
-- 作者:dxfno1_417 -- 发布时间:6/3/2004 11:26:00 AM -- 可以参加,我正在作一个有关基于语义的集成的课题,需要看一些英文的资料,所以何乐而不为呢? 我的email: meadowd@sohu.com |
-- 作者:bigc -- 发布时间:6/3/2004 9:01:00 PM -- 考,怎么拉,本科生,!!! 我是本科生,虽说,我学的不太好,但我旧不能看吗?何况我已经看了一年了, 我真诚希望国内有人 做点好事, 当然,那些 自以为是的人 就别上来献丑了, 以为自己是博士,是硕士 ,就很了不起,真不知道怎么说才好。 的确,我是不如你们,但是,真正NB的人,是本科生!!!NB大学的都是这样。
|
-- 作者:Jackli -- 发布时间:6/7/2004 8:08:00 AM -- 算我一个。 |
-- 作者:nebula -- 发布时间:6/8/2004 12:44:00 PM -- 希望先上传电子版?! |
-- 作者:wyh2004 -- 发布时间:6/12/2004 10:38:00 AM -- 算我一个wyh194@163.com |
-- 作者:chenji34 -- 发布时间:6/15/2004 7:44:00 AM -- 可否也讓我加入...現在正在研究Ontology.... chenji34@hotmail.com
|
-- 作者:lyf5 -- 发布时间:6/16/2004 4:34:00 PM -- 我也想参与 正在研究语义网 lyf5@yahoo.com |
-- 作者:civin -- 发布时间:6/21/2004 11:23:00 PM -- 你好,我平时时间虽然不多,也想参加。civin@sina.com |
-- 作者:sjmei -- 发布时间:6/25/2004 8:31:00 AM -- 我也想假如描述逻辑手册的翻译,不算晚吧? |
-- 作者:bangbangtang -- 发布时间:6/25/2004 3:40:00 PM -- 我也想加入,不知道现在晚吗? |
-- 作者:bangbangtang -- 发布时间:6/25/2004 4:04:00 PM -- 我也想加入,可否? |
-- 作者:sjmei -- 发布时间:6/27/2004 3:39:00 PM -- 我也想加入,可否? |
-- 作者:yayatu -- 发布时间:7/6/2004 2:58:00 PM -- 偶现在做DL研究,只要是做生命基因DNA排列! 不过刚开始学,不知道晚不晚,很诚心想做点事!!! redancingshoe@163.com |
-- 作者:huhe -- 发布时间:7/10/2004 6:07:00 PM -- Mickey: 我也有类似的想法,希望有机会合作。(我只看过几章,前面基础的部分应该没问题。) 联系我:Luckh2@163.com |
-- 作者:mbxian -- 发布时间:7/10/2004 7:06:00 PM -- 算我一个! |
-- 作者:civin -- 发布时间:7/13/2004 11:04:00 AM -- 请问这本书国内图书馆有没有地方可以借到? |
-- 作者:micky -- 发布时间:7/13/2004 1:59:00 PM -- 初略统计了一下,约有17人表示愿意参加该书的翻译,名单如下: ======================================= admin admin@w3china.org orangebench lsp@w3china.org mbxian mabx@163.net huhe Luckh2@163.com yayatu redancingshoe@163.com sjmei jmeisun@hotmail.com bangbangtang lhnewstart@163.com dxfno1_417 meadowd@sohu.com wyh2004 wyh194@163.com chenji34 chenji34@hotmail.com lyf5 lyf5@yahoo.com civin civin@sina.com trevol zhulj@sina.com zwy06 zwy06@163.com gibeon gibeon@sohu.com shaksuper shaksuper@sina.com Jackli ================================ 初步打算每个人翻译一章,部分多的章节可以两个人一起翻译。 以下是各章节的情况: ============================== 谢谢大家的鼎力合作!
[此贴子已经被作者于2004-7-13 14:23:04编辑过]
|
-- 作者:admin -- 发布时间:7/13/2004 2:12:00 PM -- 我也要参加。。下半年面临毕业,担心时间跟不上。不过我会尽量抽出时间参与的。
|
-- 作者:micky -- 发布时间:7/13/2004 2:17:00 PM -- 谢谢admin的大力支持。由于你实在太忙,而且承担着我们整个网站的管理与维护,真是辛苦你了。不妨先挑一章页数比较少的。 |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:7/13/2004 2:23:00 PM -- 我担心这本书的翻译,由于公式太多,需要用latex, 但估计有部分网友不会用。 具体方式,请micky 决定吧。 |
-- 作者:micky -- 发布时间:7/13/2004 2:44:00 PM -- 公式编辑问题,使用latex虽然比较好,但是可能还是复杂了点,大家都不怎么会用。 用Word基本可以解决问题,公式的字体基本可以采用Lucida Sans Unicode这种字体,其中包含的格式符号比较丰富,且比较规范。 至于DL中使用的ALC, ALCQI等表示的特殊字体,我还没有找到合适的字体与之相同,暂时
|
-- 作者:admin -- 发布时间:7/13/2004 2:46:00 PM -- 是否可以考虑不按具体的按章节划分,而是采取相对开放的方式, 个人翻译自己觉得能够胜任的部分。而把暂时翻不了的部分留着。 等第一轮,大家都已经把自己胜任的部分翻译完后,在对剩下的部分各个击破,如何? (RDF Primer的翻译目前就是这样开展的,当然这样作是否可以成功,要等RDF Primer翻译结束才能下结论) 这样的好处是可以把各人的优势可以在整本书的范围内(而不是某些章节中)得到发挥。 仅供micky参考。。
|
-- 作者:micky -- 发布时间:7/13/2004 2:57:00 PM -- 好主意。 具体这个翻译计划怎么制定,怎么实施,还需要大家一起来献计献策。 目标只有一个,就是在大家相互学习的过程中实现知识共享。 |
-- 作者:yayatu -- 发布时间:7/14/2004 12:44:00 PM -- 大家在admin和mich的带领下,大展拳脚,多多出力,对为admin分担点工作! 辛苦admin了,同时也感谢michy对大家的指导! 某些章有些命题,希望能在翻译完后,努力给出证明。大家共同努力! |
-- 作者:allenan -- 发布时间:7/15/2004 4:17:00 PM -- 我也好想参加,因为我是研究这个方向的,能否将电子版发给我看看先。 |
-- 作者:Ontoweb -- 发布时间:7/15/2004 11:05:00 PM -- 我也是和Admin同样的问题,很想参与,又担心时间不能保证,耽误进度,可否请Micky统筹安排? |
-- 作者:hawk -- 发布时间:7/17/2004 3:40:00 PM -- 呵呵,正想在暑假找时间试试翻译这本书。 报名参加一个吧。 |
-- 作者:lucky66 -- 发布时间:7/17/2004 8:33:00 PM -- 我也准备研究本体和语义网络,能不能把电子版发给我并将现在的进度告知一下呢?我的MSN是liqing1023@hotmail.com,十分谢谢! |
-- 作者:admin -- 发布时间:7/17/2004 10:56:00 PM -- 请看本贴前面的讨论
|
-- 作者:admin -- 发布时间:7/17/2004 11:02:00 PM -- 请看本贴前面的讨论
|
-- 作者:opmissing -- 发布时间:7/18/2004 11:34:00 AM -- 正在看这本书,我也想参加,就怕实力不够! |
-- 作者:qqqdragon -- 发布时间:7/19/2004 12:16:00 PM -- 我现在正放假,有时间,而且是正在学习这方面的东西,做毕业设计。我想参加。邮箱:qqqdragon@sohu.com。有需要,了来信。 |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:7/29/2004 12:18:00 AM -- ALC 可用Euclid Math One字体
|
-- 作者:kbdacaa -- 发布时间:7/30/2004 9:48:00 AM -- 我的硕士论文就是这方面的 ,我也有时间 能发一份给我吗? fanjch@caas.net.cn 谢谢 |
-- 作者:isqt2002 -- 发布时间:8/2/2004 2:14:00 PM -- 本人愿意参加,研看过这本书的大部分内容以及相关论文,对此领域比较熟悉,有些体会,博士论文(英文)把DL运用于特殊领域。没想到这么多朋友有兴趣。联系地址:isqt2002@yahoo.com.cn。 |
-- 作者:isqt2002 -- 发布时间:8/2/2004 2:20:00 PM -- 开始工作以前可否开一次会议,统一思想、认识、体例,熟悉交流背景。 |
-- 作者:maplewang -- 发布时间:8/2/2004 7:18:00 PM -- http://www.inf.unibz.it/~franconi/dl/course/dlhb/dlhb-appendix.pdf |
-- 作者:micky -- 发布时间:8/3/2004 9:15:00 AM -- 实在不好意思。这段时间太忙了,没有时间来组织翻译这件事情。 请问有谁愿意帮着组织一下?在翻译的方式上也可以探讨探讨。 |
-- 作者:zhouyi -- 发布时间:8/4/2004 4:28:00 PM -- 我在读,但是翻译起来太难了。 我觉得翻译比自己写还要难(个人感觉)。 而且每人翻译一张的做法会使得整个书不太连贯。 最好要是有做DL的牛人来翻译就好了, 不知道国内有没有原来就做DL的。 不过我觉得DL从逻辑的角度来说,还是相当直观好懂的逻辑。 恭候大家的佳音! |
-- 作者:xujcan -- 发布时间:8/7/2004 3:05:00 PM -- 我目前也是在学习关于这方面的东西,我愿意参加这个计划! |
-- 作者:civin -- 发布时间:8/8/2004 9:46:00 AM -- 6. Extensions to description logics F. Baader, R. Küsters and F. Wolter (43页) 我翻译这章如何?如果可能,有关与软件工程方面的我也感兴趣。 |
-- 作者:micky -- 发布时间:8/9/2004 1:22:00 PM -- 好的,优先考虑。
|
-- 作者:civin -- 发布时间:8/10/2004 9:54:00 AM -- 简单看了一下,还是有点难度去翻译的。不过想尽力试一试。建议采用latex,我用了以后觉得比word编辑的内容好多了。 |
-- 作者:snowwolf -- 发布时间:8/12/2004 2:48:00 PM -- 我也想参加,可惜精力有限,公司项目赶得紧阿! |
-- 作者:IAMSW -- 发布时间:8/21/2004 9:31:00 PM -- 我正在做有关OWL的东东,好好学习,天天向上! |
-- 作者:monbit -- 发布时间:8/25/2004 2:31:00 PM -- 举双手支持! |
-- 作者:dl -- 发布时间:8/26/2004 1:10:00 PM -- 我有一篇论文关于 描述逻辑 的 计算机研究与发展 已录用 我对翻译本书感兴趣 |
-- 作者:1122 -- 发布时间:8/26/2004 1:59:00 PM -- 我也想参加 |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:8/31/2004 12:42:00 PM -- 恭喜!能否共享一下,传上来,让大家都学习一下。谢谢!
|
-- 作者:hychezqh -- 发布时间:9/2/2004 12:10:00 PM -- 我很愿意一起翻译,只是水平有限,如果需要通知我一声就可以了。 |
-- 作者:hyche -- 发布时间:9/7/2004 11:05:00 AM -- 我现在是不是已经没有机会了?我正在学习DL方面的知识,所以我很想看一下这本书的内容,尤其是第一、二章,不知能否给我发一份,不胜感激。此外有没有关于DL的一些比较入门性的文章?谢谢!haiyche@163.com |
-- 作者:向你学习 -- 发布时间:9/8/2004 10:10:00 AM -- 哈哈 我正在翻译这本册子 不过,偶的水平还真有限啊!其实偶对这方面的知识一点都不懂,所以好多术语都不晓得怎么翻啦 还要向大家多多学习啦. 偶想问一下,有没有有没有与这个册子相关的中文资料了? |
-- 作者:minc -- 发布时间:9/10/2004 12:53:00 PM -- 这本书没必要非要翻译出来吧,很多英文没有相应中文的对应。具有这类情况的英文书籍太多了。还是看英文原版的比较好。即使花了大量的时间翻译出来,是不是准确还不一定,不会有太多人看得,肯定都回去看原版。 而且有电子版也不能翻译出版啊,会吃官司的。 得找官方的出版社,国内和国外的一块协调才行。 |
-- 作者:大哲 -- 发布时间:10/22/2004 4:59:00 PM -- 谢谢各位的信息 我一直在找这本书,国图有,上图没有。 如果需要翻译我想我可以。 这本书写的很不错。 |
-- 作者:zzpy -- 发布时间:11/8/2004 8:32:00 PM -- 非常感谢! |
-- 作者:hxzheng -- 发布时间:3/20/2005 5:27:00 AM -- very good book. want to join |
-- 作者:笑雨轩主 -- 发布时间:3/21/2005 12:30:00 PM -- 真有兴趣,还是看英文好,术语的翻译还不统一,中文可能更看不懂呵呵。 |
-- 作者:dylloveyou -- 发布时间:3/22/2005 7:50:00 PM -- 我和你翻译 看到后和我联系。QQ 4070268 EMAIL: dylloveyou888@163.com |
-- 作者:rawbean -- 发布时间:3/22/2005 10:35:00 PM -- 等答辩完后,就即刻参加此项有意义的翻译工作 |
-- 作者:seedwife -- 发布时间:4/5/2005 10:19:00 AM -- 拜托哪位大哥能不能发给我一下,我这里教育网,下载不到,谢谢了. 最近也在做DL,郁闷的不行了. daiyichen@163.com |
-- 作者:dylloveyou -- 发布时间:4/6/2005 9:07:00 AM -- 加我QQ4070268我给你传 希望共同学习 |
-- 作者:han1202 -- 发布时间:4/6/2005 6:15:00 PM -- 愿意,正好也缺少这方面的资料。 |
-- 作者:nizijian -- 发布时间:4/7/2005 10:03:00 AM -- 我想参加 |
-- 作者:zozo -- 发布时间:4/7/2005 4:13:00 PM -- 请问哪里能下载到这本书???谢谢 |
-- 作者:lilyfang -- 发布时间:4/8/2005 10:29:00 AM -- 这个帖子前面有下载方法。 |
-- 作者:pkumeng -- 发布时间:4/19/2005 9:40:00 AM -- 我愿意参加,但不知道时间是不是很急,估计5月中旬后才有空。目前我关注的是知识表述和推理技术部分。需要人手的话和我联系,pkumeng@tom.com。 |
-- 作者:hal9000 -- 发布时间:4/21/2005 11:58:00 PM -- 五月份交完论文之后算我一个吧,hal9000@email.jlu.edu.cn |
-- 作者:tantal -- 发布时间:5/8/2005 4:04:00 PM -- 我也能参与完成一点工作,有需要联系jonsenhong@163.com |
-- 作者:newbird -- 发布时间:5/18/2005 1:34:00 PM -- micky你好,我正在研究本体论,描述逻辑,我也想参加翻译。 zxf-first@163.net |
-- 作者:BenLin -- 发布时间:5/21/2005 12:57:00 AM -- 愿意参与。有些东西自己脑袋里比较模糊,真的写出来或者翻译一下,肯定能提高。 |
-- 作者:xuhy -- 发布时间:5/23/2005 11:03:00 AM -- 能否将电子版的文章先发给大家看看呢? |
-- 作者:tutu -- 发布时间:5/26/2005 3:08:00 PM -- 我也愿意 ^_^ 要翻译的话 给我发给消息 jet_ni@163.com |
-- 作者:zhenchiyufei -- 发布时间:6/14/2005 6:28:00 PM -- 是否能算我一个呢,愿意学习,希望能在翻译的过程中学习,电子版的Description Logic Handbook不知能否发到邮箱:wenrui9@126.com 谢谢!希望今后能多交流! |
-- 作者:babyblue -- 发布时间:8/13/2005 11:18:00 AM -- 谢谢各位了 不过是怎么找到的呢? 还真要向大家学习一下查阅文献的方法 |
-- 作者:tries -- 发布时间:8/19/2005 9:14:00 AM -- 不知道翻译完了没有,我很愿意以其翻译 |
-- 作者:fuji246 -- 发布时间:8/31/2005 8:05:00 PM -- 我要参加! 请你把电子版发我邮箱吧 fuji246@hotmail.com |
-- 作者:dancingpeony -- 发布时间:9/1/2005 12:08:00 PM -- 您好,我愿意参加此次的翻译活动.我最近正在从事一个语义网的开发项目,对这方面的内容有写体会,希望能对各位有些帮助.谢谢 我的EMAIL: 3603718@QQ.COM |
-- 作者:ArterDL -- 发布时间:9/1/2005 2:05:00 PM -- 我们实验室已经翻译了一部分了 不过参与翻译的同志都不太懂DL 所以译文并不是非常精彩 如果楼主需要 我去找找 传上来 |
-- 作者:ArterDL -- 发布时间:9/1/2005 2:12:00 PM -- 如果还有哪位DL达人没找到这本书的电子版的话请留下邮件联系方式 |
-- 作者:hlriver -- 发布时间:9/11/2005 12:59:00 AM -- 麻烦给我也传一份,我这也正做语义网的dl推理这方面的呢,苦于没有好的资料啊,有时间我也翻译点传上来,多谢了啊,发到:lmq_tj@eyou.com ,对了,顺便说一下,大家都加入咱那个语义网的群了吗,在那里讨论应该会更方便的 |
-- 作者:qiuzhenqing -- 发布时间:9/12/2005 9:29:00 PM -- 翻出来很有前途 我翻了一下是英文的 就没看 |
-- 作者:sunglow -- 发布时间:9/21/2005 9:50:00 AM -- 不知进展如何了?我手上也有电子版,很乐意参与! sunglow1976@sina.com |
W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点 苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》 |
468.750ms |