以文本方式查看主题 - W3CHINA.ORG讨论区 - 语义网·描述逻辑·本体·RDF·OWL (http://bbs.xml.org.cn/index.asp) -- 『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』 (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=2) ---- 回复若干翻译生物信息学和RDF Primer的问题 (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=2&rootid=&id=9488) |
-- 作者:qinpu -- 发布时间:8/21/2004 5:39:00 AM -- 继续 回复 trevol
建议翻译成 Comments: |
-- 作者:qinpu -- 发布时间:8/21/2004 5:48:00 AM -- 继续 回复 trevol
建议翻译成: Comments:
|
-- 作者:qinpu -- 发布时间:8/21/2004 6:02:00 AM -- 回复 nybon 回复 nybon 在“http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?BoardID=2&id=8689&replyID=18208&star=23&skin=”中提到的问题
Controlled Vocabulary
|
-- 作者:qinpu -- 发布时间:8/21/2004 6:07:00 AM -- 继续 回复 nybon
这是GO的三个Section,用于给GO的那些概念分组的。这样翻译就可以了吧,至少我能看懂。 |
-- 作者:qinpu -- 发布时间:8/21/2004 6:13:00 AM -- 继续 回复 nybon
我觉得没必要把“用英语”这样太字面的意思翻译了,意译更好,否则反而confusing了。可以翻译成: |
-- 作者:qinpu -- 发布时间:8/21/2004 6:24:00 AM -- 回复 orangebench
就翻译成词汇表就行了,CC/PP一般在普适计算领域常见,是用来描述设备(如移动终端)特性的。CC/PP词汇表是一组预先定义好的术语(就像原文中说的)。就像我们说:
|
-- 作者:admin -- 发布时间:8/21/2004 1:00:00 PM -- 感谢qinpu!! 很专业阿~~~
|
W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点 苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》 |
6,265.625ms |