以文本方式查看主题

-  W3CHINA.ORG讨论区 - 语义网·描述逻辑·本体·RDF·OWL  (http://bbs.xml.org.cn/index.asp)
--  『 计算机英语 』  (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=39)
----  [推荐]李白绝句“静夜思”经典翻译  (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=39&rootid=&id=15881)


--  作者:hjx_221
--  发布时间:3/21/2005 10:06:00 PM

--  [推荐]李白绝句“静夜思”经典翻译
李白绝句“静夜思”经典翻译

“床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。”

  这首诗是李白的千古绝唱,大家看看下面两段两个具有代表性的翻译版本吧!

  Abed, I see a silver light,

  I wonder if it's frost aground.

  Looking up, I find the moon bright;

  Bowing, in homesickness I'm drowned.

  (许渊冲译)

  Night Thoughts

  I wake, and moonbeams play around my bed,

  Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;

  Up towards the glorious moon I raise my head,

  Then lay me down---and thoughts of home arise.

  ( Tr. Herbert A. Giles)


W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点
苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
2,712.891ms