以文本方式查看主题 - W3CHINA.ORG讨论区 - 语义网·描述逻辑·本体·RDF·OWL (http://bbs.xml.org.cn/index.asp) -- 『 计算机英语 』 (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=39) ---- [推荐]李白绝句“静夜思”经典翻译 (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=39&rootid=&id=15881) |
-- 作者:hjx_221 -- 发布时间:3/21/2005 10:06:00 PM -- [推荐]李白绝句“静夜思”经典翻译 李白绝句“静夜思”经典翻译 “床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。” 这首诗是李白的千古绝唱,大家看看下面两段两个具有代表性的翻译版本吧! Abed, I see a silver light, I wonder if it's frost aground. Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness I'm drowned. (许渊冲译) Night Thoughts I wake, and moonbeams play around my bed, Glittering like hoar-frost to my wandering eyes; Up towards the glorious moon I raise my head, Then lay me down---and thoughts of home arise. ( Tr. Herbert A. Giles)
|
W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点 苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》 |
2,712.891ms |